• 0 comment
  • 1522 vues

Cédric Perret, chef pâtissier, nous raconte son expérience de maître de stage avec Planète C

Photo plan américain de deux chefs en veste de cuisiniers, arrière plan cuisine

 

 

 

Chef pâtissier du Clair de la Plume et de La Ferme Chapouton à Grignan, Cédric Perret (à gauche) nous parle du programme d’échange de Planète C par les Collectionneurs et de son expérience en tant que maître de stage de Diego Bellodi (à droite), pâtissier de l’Antica Corte Pallavicina en Italie.

Pastry chef at Le Clair de la Plume and La Ferme Chapouton in Grignan, Cédric Perret (on the left) tell us about the Planète C exchange program by les Collectionneurs, and about his experience as work placement mentor of Diego Bellodi (on the right) pâtissier at the Antica Corte Pallavicina in Italy.

Que pensez-vous du programme d’échange de Planète C ?

Le programme d’échange de Planète C permet à chacun de voir ce qui se passe à l’extérieur de sa propre cuisine, de découvrir un nouveau fonctionnement, une nouvelle organisation, une approche différente du métier de restaurateur.

What do you think of the Planète C exchange program?

The Planète C exchange program allows everyone to be aware of what is happening outside their kitchen, to discover a new way of cooking, a new organization, a different approach to the restaurateur profession.

Logo planète C

Planète C © SoinsGraphiques tous droits réservés les Collectionneurs

Quelles attentes aviez-vous de ce stage ?

L’intérêt pour moi, en tant que maître de stage se trouve dans le partage, dans la transmission. C’est dans l’échange que nos métiers de cuisiner et de pâtissier prennent tout leur sens. Diego est un jeune pâtissier, nous contribuons à lui apprendre beaucoup de choses, à lui apporter une vision différente de la pâtisserie en complémentarité avec la sienne.

What were you expecting from this internship ?

The interest for me, as work placement mentor is in the sharing, in the transmission. It is in the exchange that our cooking and baking profession becomes interesting. Diego is a young pâtissier, we contribute to teach him a lot of things, bring him a different vision of pastry in complementary to his.

Que retiendrez-vous de cette expérience ?

Travailler avec Diego fût agréable car en plus d’avoir découvert nos cuisines il s’est montré curieux de l’univers du Clair de la Plume et de la Ferme Chapouton.

What will you remember from this experience?

Working with Diego was enjoyable because in addition to discovered our kitchens he showed himself curious about the Clair de la Plume and La Ferme Chapouton univers.

«C’est dans l’échange que nos métiers de cuisinier et de pâtissier prennent tout leur sens»

Le programme d’échange apporte-t-il uniquement un enrichissement professionnel ?

Non, le programme d’échange permet aussi un enrichissement personnel. Il provoque la rencontre, c’est bénéfique pour tout le monde. Je pense notamment aux fins de services où chacun se découvre et découvre la culture de l’autre pour in fine s’enrichir personnellement et professionnellement. Ce mois-ci c’était avec le chef italien Diego Bellodi. Il nous arrive aussi de recevoir des chefs venus de pays plus lointain comme le Chili, l’Argentine ou encore la Thaïlande.

Does the exchange program only provide a professional enrichment?

No, the exchange program also bring a personal enrichment. It causes the encounter, it is beneficial for everyone. I especially think of the end of services where everyone meet each other and dsicover the culture of the other one to ultimately enrich oneself personnally et professionnally. This month it was with the Italian chef Diego Bellodi. We happen too to receive chefs from more distant countries too like Chile, Argentina or Thailand.

Un message pour les chefs qui souhaitent participer au programme d’échange de Planète C ?

Je leur conseille de ne pas se poser de questions, les chefs que nous recevons – comme Diego – sont des passionnés. Curieux de nouveaux horizons et exigeants dans leur cuisine, ils nous apportent une énergie nouvelle. Ce n’est que du plus, aussi j’encourage mes équipes à participer à ces échanges. Planète C par les Collectionneurs est aussi l’opportunité d’aller à la rencontre de chefs internationaux.

Could you adress a message to the chefs who would like to participate to the Planète C exchange program?

I advise them not to have doubts, the chefs we receive – like Diego – are passionated. Curious of new horizons and set themselves high standards in their cooking, they bring us a new energy. This is always a plus, so I encourage my teams to participate to these exchanges. Planète C by les Collectionneurs is the occasion to go meet international chefs.

Découvrez nos autres rubriques